Kliknij tutaj --> ⛄ sur le pont d avignon chords

Chords: E, C#m, A, B. Chords for Sur le Pont d'Avignon 🌉 | Comptine bébé | BB LouLou. Chordify gives you the chords for any song The song Sur le pont d'Avignon was written by [Traditional] and was first recorded and released by Jean Sablon avec accomp. d'orchestre in 1939. It was covered by Lucienne Vernay with Les Quatre Barbus, The Middletown Jazzband, Bambini di Praga, Alex Brown [IT] and other artists. Sur le Pont d'Avignon. Air populaire; (Arr.); Accomp. par; (Enrg. à Paris). Digitized at 78 revolutions per minute. Four stylii were used to transfer this record. They are 3.5mil truncated eliptical, 2.3mil truncated conical, 2.8mil truncated conical, 3.3mil truncated conical. These were recorded flat and then also equalized with Turnover: 375 In the 15th century, many popular songs that accompanied weddings evoked the Pont d’Avignon. The famous melody known in France today appeared in 1853 with Adolphe Adam’s operetta: L’auberge pleine. In 1876, it was an international success with the operetta “Sur le Pont d’Avignon” (On the Bridge of Avignon). The nursery rhyme of the Chansons Enfantines - Sur le pont d'Avignon (Letra y canción para escuchar) - {Refrain / Sur le pont d'Avignon / On y danse, on y danse / Sur le pont d'Avignon / on y danse, tout en rond / Les bell's dam's font comm' ça / Et puis Site De Rencontre Pour Mere Celibataire. "Sur le pont d'Avignon" Text Liedtext zu "Sur le pont d'Avignon" Sur le pont d'Avignon On y danse, on y danse. Sur le pont d'Avignon On y danse tout en rond. Les beaux messieurs font comme ça. Et puis encore comme ça. Sur le pont d'Avignon On y danse, on y danse. Sur le pont d'Avignon On y danse tout en rond. Les belles dames font comme ça. Et puis encore comme ça. Sur le pont d'Avignon On y danse, on y danse. Sur le pont d'Avignon On y danse tout en der Brück’ von Avignon. Lasst uns tanzen, lasst uns tanzen. Auf der Brück’ von Avignon Lasst uns tanzen Herren die verbeugen sich. Und dann gleich noch einmal. Auf der Brück’ von Avignon Lasst uns tanzen, lasst uns tanzen. Auf der Brück’ von Avignon Lasst uns tanzen rundherum. Die Damen machen einen Knicks. Und dann gleich noch einmal. Auf der Brück’ von Avignon Lasst uns tanzen, lasst uns tanzen. Auf der Brück’ von Avignon Lasst uns tanzen the bridge of Avignon They are dancing, they are dancing. On the bridge of Avignon They are dancing all around. The handsome gentlemen go this way. And then again go that way. On the bridge of Avignon They are dancing, they are dancing. On the bridge of Avignon They are dancing all around. The pretty dames go this way. And then again go that way. On the bridge of Avignon They are dancing, they are dancing. On the bridge of Avignon They are dancing all around. Übersetzung zu "Sur le pont d'Avignon" Auf der Brück’ von Avignon. Lasst uns tanzen, lasst uns tanzen. Auf der Brück’ von Avignon Lasst uns tanzen rundherum. Die Herren die verbeugen sich. Und dann gleich noch einmal. Auf der Brück’ von Avignon Lasst uns tanzen, lasst uns tanzen. Auf der Brück’ von Avignon Lasst uns tanzen rundherum. Die Damen machen einen Knicks. Und dann gleich noch einmal. Auf der Brück’ von Avignon Lasst uns tanzen, lasst uns tanzen. Auf der Brück’ von Avignon Lasst uns tanzen der Brück’ von Avignon. Lasst uns tanzen, lasst uns tanzen. Auf der Brück’ von Avignon Lasst uns tanzen Herren die verbeugen sich. Und dann gleich noch einmal. Auf der Brück’ von Avignon Lasst uns tanzen, lasst uns tanzen. Auf der Brück’ von Avignon Lasst uns tanzen rundherum. Die Damen machen einen Knicks. Und dann gleich noch einmal. Auf der Brück’ von Avignon Lasst uns tanzen, lasst uns tanzen. Auf der Brück’ von Avignon Lasst uns tanzen der Brück’ von Avignon. Lasst uns tanzen, lasst uns tanzen. Auf der Brück’ von Avignon Lasst uns tanzen Herren die verbeugen sich. Und dann gleich noch einmal. Auf der Brück’ von Avignon Lasst uns tanzen, lasst uns tanzen. Auf der Brück’ von Avignon Lasst uns tanzen rundherum. Die Damen machen einen Knicks. Und dann gleich noch einmal. Auf der Brück’ von Avignon Lasst uns tanzen, lasst uns tanzen. Auf der Brück’ von Avignon Lasst uns tanzen rundherum. On the bridge of Avignon They are dancing, they are dancing. On the bridge of Avignon They are dancing all around. The handsome gentlemen go this way. And then again go that way. On the bridge of Avignon They are dancing, they are dancing. On the bridge of Avignon They are dancing all around. The pretty dames go this way. And then again go that way. On the bridge of Avignon They are dancing, they are dancing. On the bridge of Avignon They are dancing all around. On the bridge of Avignon They are dancing, they are dancing. On the bridge of Avignon They are dancing all around. The handsome gentlemen go this way. And then again go that way. On the bridge of Avignon They are dancing, they are dancing. On the bridge of Avignon They are dancing all around. The pretty dames go this way. And then again go that way. On the bridge of Avignon They are dancing, they are dancing. On the bridge of Avignon They are dancing all around. On the bridge of Avignon They are dancing, they are dancing. On the bridge of Avignon They are dancing all around. The handsome gentlemen go this way. And then again go that way. On the bridge of Avignon They are dancing, they are dancing. On the bridge of Avignon They are dancing all around. The pretty dames go this way. And then again go that way. On the bridge of Avignon They are dancing, they are dancing. On the bridge of Avignon They are dancing all around. Sur le pont d'Avignon On y danse, on y danse. Sur le pont d'Avignon On y danse tout en rond. Les beaux messieurs font comme ça. Et puis encore comme ça. Sur le pont d'Avignon On y danse, on y danse. Sur le pont d'Avignon On y danse tout en rond. Les belles dames font comme ça. Et puis encore comme ça. Sur le pont d'Avignon On y danse, on y danse. Sur le pont d'Avignon On y danse tout en le pont d'Avignon On y danse, on y danse. Sur le pont d'Avignon On y danse tout en rond. Les beaux messieurs font comme ça. Et puis encore comme ça. Sur le pont d'Avignon On y danse, on y danse. Sur le pont d'Avignon On y danse tout en rond. Les belles dames font comme ça. Et puis encore comme ça. Sur le pont d'Avignon On y danse, on y danse. Sur le pont d'Avignon On y danse tout en le pont d'Avignon On y danse, on y danse. Sur le pont d'Avignon On y danse tout en rond. Les beaux messieurs font comme ça. Et puis encore comme ça. Sur le pont d'Avignon On y danse, on y danse. Sur le pont d'Avignon On y danse tout en rond. Les belles dames font comme ça. Et puis encore comme ça. Sur le pont d'Avignon On y danse, on y danse. Sur le pont d'Avignon On y danse tout en rond. En el puente de Avignon. Vamos a bailar, vamos a bailar. En el Puente de Avignon Bailemos por todas partes. Los caballeros se inclinan. Y luego otra vez. En el puente de Avignon Vamos a bailar, vamos a bailar. En el puente de Avignon Bailemos por todas damas hacen una reverencia. Y luego otra vez. En el puente de Avignon Vamos a bailar, vamos a bailar. En el puente de Avignon Bailemos por todas el puente de Avignon. Vamos a bailar, vamos a bailar. En el Puente de Avignon Bailemos por todas partes. Los caballeros se inclinan. Y luego otra vez. En el puente de Avignon Vamos a bailar, vamos a bailar. En el puente de Avignon Bailemos por todas damas hacen una reverencia. Y luego otra vez. En el puente de Avignon Vamos a bailar, vamos a bailar. En el puente de Avignon Bailemos por todas el puente de Avignon. Vamos a bailar, vamos a bailar. En el Puente de Avignon Bailemos por todas partes. Los caballeros se inclinan. Y luego otra vez. En el puente de Avignon Vamos a bailar, vamos a bailar. En el puente de Avignon Bailemos por todas damas hacen una reverencia. Y luego otra vez. En el puente de Avignon Vamos a bailar, vamos a bailar. En el puente de Avignon Bailemos por todas partes. Du hast einen Fehler in einer Übersetzung entdeckt?Hier kannst Du ihn uns melden. Alles über "Sur le pont d'Avignon" HERKUNFT Dieses französische Volkslied (zu Deutsch: Auf der Brücke von Avignon) stammt aus dem 15. Jahrhundert und besingt die Pont Saint-Bénézet, auch bekannt als Pont d’Avignon. Diese Brücke steht in der Stadt Avignon, in Südfrankreich. Die ursprüngliche und leicht abweichende Version des heute bekannten Liedes stammt wahrscheinlich von dem Komponisten Pierre Certon. Er veröffentlichte es im 16. Jahrhundert unter dem Titel „Sous le Pont d’Avignon“. Die heute gebräuchliche Fassung des Liedes stammt von Adolphe Adam und wurde für eine Oper im 19. Jahrhundert genutzt. Seitdem trägt das Lied den heute bekannten Titel. Der Inhalt des Textes bezieht sich vermutlich auf die Insel Île de la Barthelasse, welche von der Brücke überquert wurde und auf die häufigen Jahrmärkte stattfanden. Auch das Vergnügungsviertel der Stadt lag auf der Insel, mitten im Fluss Rhône. ANLEITUNG Dieses Tanzlied lädt zum Mitmachen ein! Dazu stellen sich alle Kinder in einen großen Kreis. Sie können sich dabei an den Händen fassen. Nun gehen sie zusammen im Takt jeweils vier Schritte nach rechts. Das rechte Bein macht dabei den Schritt, das linke wird angestellt. In den nächsten beiden Zeilen gehen alle, angefangen mit dem linken Bein wieder vier Schritte zurück. Dann werden die typischen Bewegungen der Herren und der Damen nachgeahmt: die Herren verbeugen sich, die Damen machen einen Knicks und deuten dabei an, dass sie ein Kleid oder Rock halten. Die Jungs können dabei die Herren spielen, die Mädchen die Damen. Natürlich können auch alle Kinder alle Bewegungen mitmachen. In den letzten vier Zeilen, dem erneuten Refrain, wird wieder gemeinsam im Kreis getanzt, die Richtung der Schritte ist rechts. Dieser Tanz fördert Konzentration und Gruppendynamik. Zusätzlich schult das Lied die Sprachlernfähigkeit der Kinder und bietet neues Vokabular sowie einen Zugang zur Geschichte an, wenn diese vorher mit den Kindern besprochen wird. Das könnte Dir auch gefallen Das Lied "Sur le pont d'Avignon" in der Kategorie Kinderlieder Volkslieder

sur le pont d avignon chords